close

隨便貼張圖,不重要。

最近一直在看動畫,也越來越覺得中文版的配音真是爛到不行。我不是說台灣的專業配音員不好,
而是那些藝人演員、歌手來配的真是糟到無以復加!原版的都很能讓人融入劇情、情緒,而且就好
像是動畫角色自己的聲音似的,一旦變成中文版,就會有那種:動畫人物跟聲音是分開的,完全就
是動畫演動畫的;我配我的聲音…而且聲音情緒完全不到位,有時候我真不喜歡看中文版的配音。


但是,如果是台灣自製的動畫就不會這樣,大概是要經過翻譯的就會配的很糟吧?也或許,台製動
畫都是找專業的配音員。

我還是覺得,如果動畫有需要弄成中文版配音的話,而一定要找非專業配音員來配主角的聲音時,
希望導演、監製們能夠嚴謹一點,不要隨隨便便配就呼嚨過去,是以為台灣人都是聾子嗎?










你 / 妳還可以看看以下文章:

  1. 【感覺】將心比心
  2. 【心情】最近事情有點多
  3. 【感觸】時間一旦過去了…
  4. 【感觸】秘密
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 LOVEppears 的頭像
    LOVEppears

    【11月15雙魚座︱Onilne︱影視藝人︱心情生活】

    LOVEppears 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()